info
ΕΠΙΠΕΔΑ (5)LT1LT2LT3LT4LT5
ΑρχάριοςΠροχωρημένοςΝέος επαγγελματίαςΈμπειρος επαγγελματίαςΔόκιμος μεταφραστής
Δεξιότητες (8) περιγραφείς περιγραφείς περιγραφείς περιγραφείς περιγραφείς
1. Δεξιότητα Μεταφοράς
Κατανόηση του κειμένου–πηγήΜπορεί να κατανοεί το κείμενο–πηγήΜπορεί και κατανοεί το λογοτεχνικό κείμενο–πηγήΜπορεί να κατανοεί το λογοτεχνικό κείμενο–πηγή σε όλο το εύρος του--
Εντοπισμός των μεταφραστικών προβλημάτωνΜπορεί να εντοπίζει τα μεταφραστικά προβλήματαΜπορεί να εντοπίζει τα προβλήματα της λογοτεχνικής μετάφρασηςΜπορεί να βρίσκει διάφορες λύσεις στα προβλήματα της λογοτεχνικής μετάφρασης--
Εξοικείωση με τις μεταφραστικές στρατηγικέςΕίναι εξοικειωμένος με αρκετές μεταφραστικές στρατηγικέςΜπορεί να προβλέπει τα επακόλουθα των μεταφραστικών στρατηγικών---
Χρησιμοποίηση των μεταφραστικών στρατηγικών-Μπορεί να χρησιμοποιεί με πρόσφορο τρόπο μεταφραστικές στρατηγικέςΜπορεί να χρησιμοποιεί τις μεταφραστικές τεχνικές με συγκεκριμένη στόχευση--
Παραγωγή κειμένου άφιξηςΜπορεί και παραγάγει ένα κείμενο άφιξηςΜπορεί και παράγει ένα λογοτεχνικό κείμενο άφιξηςΜπορεί να παραγάγει ένα λογοτεχνικό κείμεν άφιξηςπου πληροί τα εκδοτικά κριτήρια--
Τεκμηρίωση μεταφραστικών επιλογών-Μπορεί να τεκμηριώνει μεμονωμένες επιλογές και αποφάσεις-Μπορεί να τεκμηριώνει τη μετάφρασή του ως ένα συνεκτικό σύνολο-
Μεταφραστική προσέγγιση-Μπορει να διακρίνει μεταξύ διαφορετικών μεταφραστικών προσεγγίσεωνΜπορεί να περιγράφει αδρομερώς τη μεταφραστική προσέγγισή τουΜπορεί να υιοθετήσει μια μεταφραστική προσέγγισηΜπορεί να αναστοχάζεται πάνω στη μεταφραστική προσέγγισή του σε έναν πρόλογο ή στον σχολιασμό μιας μετάφρασης
Λογοτεχνική δημιουργικότητα--Αναπτύσσει την ικανότητα να βρίσκει λύσεις και να κάνει επιλογές πέρα από τις τεχνικές και τις μεθόδους που έχει διδαχθείΜπορεί να βρίσκει λύσεις και να κάνει επιλογές πέρα από τις διαδικασίες και τις μεθόδους που έχει διδαχθείΔημιουργική ικανότητα στον ύψιστο βαθμό
2. Γλωσσική δεξιότητα
Δεξιότητα στη γλώσσα πηγήΚΕΠΑ Β2 στην ανάγνωση ΚΕΠΑ Γ1 στην ανάγνωση ---
Δεξιότητα στη γλώσσα στόχοΚΕΠΑ Γ1 στη γραφή ΚΕΠΑ Γ2 στην ανάγνωση και τη γραφή ---
Λογοτεχνική γλώσσαΜπορεί να αναγνωρίζει τις ιδιαιτερότητες της λογοτεχνικής γλώσσαςΜπορεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικές εκδοχές ύφουςΜπορεί να υιοθετεί το λογοτεχνικό ύφος που ταιριάζει στην περίστασηΜπορεί να διαχειρίζεται με πρόσφορο τρόπο ποικίλες εκδοχές ύφους-
Γλωσσικές ποικιλίεςΜπορεί να αναγνωρίζει τις γλωσσικές ποικιλίεςΜπορεί να χρησιμοποιεί τις γλωσσικές ποικιλίεςΜπορεί να χρησιμοποιεί την κατάλληλη κατά περίπτωση γλωσσική ποικιλία--
3. Κειμενική δεξιότητα
Ικανότητα ανάλυσης κειμένουΜπορεί να αναλύει κείμενα αφετηρίαςΜπορεί να αναλύει λογοτεχνικά κείμενα αφετηρίαςΜπορεί να αναλύει λογοτεχνικά κείμενα με αναφορά στη μετάφραση--
Εξοικείωση με τα λογοτεχνικά είδηΓνωρίζει την παράδοση των λογοτεχνικών ειδών της λογοτεχνίας άφιξηςΓνωρίζει την παράδοση των λογοτεχνικών ειδών της λογοτεχνίας αφετηρίαςΜπορεί να χειρίζεται συγκεκριμένα είδη και συγκεκριμένους τύπους κειμένωνΕιδικεύεται σε ένα τουλάχιστον ειδικό λογοτεχνικό είδος-
Εξοικείωση με τα υφολογικά χαρακτηριστικά του κειμένου-πηγή-Μπορεί να αναγνωρίζει τα υφολογικά γνωρίσματα των κειμένων αφετηρίαςΜπορεί να αξιολογεί τα διάφορα υφολογικά γνωρίσματα--
Χρησιμοποίηση λογoτεχνικών τεχνικών-Μπορεί να ανταποκρίνεται δημιουργικά σε συγκεκριμένες προκλήσεις του κειμένουΜπορεί να χρησιμοποιεί λογοτεχνικές τεχνικέςΜπορεί να εφαρμόζει πολύπλοκες λογοτεχνικές τεχνικές-
Παραγωγή κειμένου άφιξης με υφολογικά χαρακτηριστικά-Μπορεί να παράγει κείμενα άφιξης με συγκεκριμένο ύφοςΜπορεί να βρίσκει δημιουργικές λύσεις και να κάνει δημιουργικές επιλογέςΜπορεί να παράγει κείμενα άφιξης με διαφορετικό ύφος-
Ικανότητες αναθεώρησης-επιμέλειας-Μπορεί να αναθεωρεί τα δικά του κείμεναΜπορεί να αναθεωρεί κείμενα με βάση τα εκδοτικά κριτήριαΜπορεί να επιμελείται κείμενα με βάση τα εκδοτικά κριτήρια-
4. Ευρετική δεξιότητα
Αναζήτηση υλικού αναφοράςΜπορεί να βρίσκει υλικό αναφοράςΜπορεί να βρίσκει συγκεκριμένο υλικό αναφοράς---
Αναζήτηση στο διαδίκτυοΓνωρίζει τα ψηφιακά εργαλείαΜπορεί να χρησιμοποιεί ψηφιακά εργαλεία---
Χρήση του υλικού αναφοράςΜπορεί να εφαρμόζει στρατηγικές ψηφιακής αναζήτησηςΜπορεί να εφαρμόζει στρατηγικές ψηφιακής αναζήτησης σχετικές με την μετάφραση---
Τεκμηρίωση των κειμένων αφετηρίας-Μπορεί να χρησιμοποιεί το υλικο αναφοράςΜπορεί να χρησιμοποιεί το υλικό αναφοράς σε σχέση με τη μετάφραση--
Εντοπισμός των διαφορών στις διαφορετικές εκδόσεις ενός κειμένου-Μπορεί να εντοπίζει τις διαφορές στις διαφορετικές εκδόσεις ενός κειμένουΜπορεί να χρησιμοποιεί τις διαφορετικές εκδόσεις ενός κειμένου σε σχέση με τη μετάφραση--
Χρήση κριτικού υπομνήματος-Μπορεί να χρησιμοποιεί κριτικό υπόμνημα---
5. Λογοτεχνική-πολιτισμική δεξιότητα
Συγκειμενοποίηση του κειμένου αφετηρίαςΜπορεί να τοποθετεί το κείμενο αφετηρίας στον πολιτισμό αφετηρίαςΔιαθέτει μια γενική γνώση των λογοτεχνικών παραδόσεων του πολιτισμού αφετηρίαςΓνωρίζει πολύ καλά τη λογοτεχνική παράδοση του πολιτισμού αφετηρίας--
Συγκειμενοποίηση του κειμένου άφιξης-Αναπτύσσει την ικανότητα να τοποθετεί ένα κείμενο άφιξης στο λογοτεχνικό σύστημα του πολιτισμού άφιξηςΜπορεί να τοποθετεί τη δική του μετάφραση στο πλαίσιο του πολιτισμού άφιξηςΓνωρίζει την παράδοση της λογοτεχνικής μετάφρασης στον πολιτισμό άφιξηςΣυνεισφέρει στην παράδοση της λογοτεχνικής μετάφρασης στη γλώσσα άφιξης
Εντοπισμός ιδιαίτερων πολιτισμικών στοιχείωνΜπορεί να αναγνωρίζει συγκεκριμένα πολιτισμικά στοιχείαΜπορεί να ανγνωρίζει συγκεκριμένα πολιτισμικά στοιχεία με αναφορά στη μετάφρασηΜπορεί να διαχειρίζεται αποτελεσματικά συγκεκριμένα πολιτισμικά στοιχεία--
Απόδοση του διαπολιτισμικού στοιχείουΜπορεί να αναγνωρίζει συγκεκριμένα πολιτισμικά στοιχεία-Μπορεί να διαχειρίζεται αποτελεσματικά τις διαφορές ανάμεσα στον πολιτισμό αφετηρίας και άφιξης--
Απόδοση της διακειμενικότητας-Μπορεί να εντοπίζει τις διακειμενικές αναφορέςΜπορεί να διαχειρίζεται αποτελεσματικά τις διακειμενικές αναφορές--
6. Επαγγελματική δεξιότητα
Γνώση επαγγελματικών ενώσεων--Γνωρίζει τις επαγγελματικές ενώσεις των μεταφραστών --
Γνώση του εκδοτικού χώρου-Είναι πολύ εξοικειωμένος με τον εκδοτικό χώροΓνωρίζει τους εκδοτικούς οίκους που δημοσιεύουν μεταφρασμένη λογοτεχνίαΓνωρίζει τους καταλόγους των εκδοτώνΕίναι ικανός να συντάσσει αναφορές σχετικά με εκδόσεις
Γνώση των επιδοτήσεων στον λογοτεχνικό χώρο-Είναι εξοικειωμένος με τις πηγές των επιδοτήσεων Μπορεί να υποβάλλει αιτήσεις λογοτεχνικών επιδοτήσεων Μπορεί να ζητεί σε τακτικά χρονικά διαστήματα λογοτεχνικές επιδοτήσεις-
Γνώση των οικονομικών, δεοντολογικών και νομικών πτυχών του επαγγέλματος-Γνωρίζει σφαιρικά τις οικονομικές και δεοντολογικές πτυχές του επαγγέλματος Γνωρίζει τις δεοντολογικές, οικονομικές και νομικές πτυχές του επαγγέλματος --
Γνώση των μεταφραστικών προσεγγίσεων που επικρατούνΓνωρίζει τη λογοτεχνική κριτική στον πολιτισμό άφιξηςΓνωρίζει τις παραδόσεις και τα μοντέλα κριτικής της μετάφρασης στον πολιτισμό άφιξηςΜπορεί να παρακολουθεί τον διάλογο σχετικά με τη μετάφρασηΣυμμετέχει στον διάλογο για τη μετάφραση-
Ικανότητα εργασίας σε δίκτυα-Μπορεί να λαμβάνει πρωτοβουλίες δικτύωσηςΜπορεί να συγκροτεί δίκτυα και να αποκομίζει τα σχετικά οφέληΔιαθέτει δικό του δίκτυο-
Τεχνογνωσία διδασκαλίας--Διαθέτει βασικές διδακτικές ικανότητεςΔιαθέτει άριστες διδακτικές ικανότητεςΜπορεί να εκπαιδεύσει εκπαιδευτές
Συνεχιζόμενη κατάρτιση-- Παρακολουθεί σεμινάρια επιμόρφωσης --
Επιχειρηματικές ικανότητες-Σέβεται τις προθεσμίεςΜπορεί να προωθήσει τον εαυτό του σε μια εταιρείαΜπορεί να εργαστεί στην πολιτισμική διαχείριση-
Επαγγελματική τεχνογνωσία--Μπορεί να οργανώσει την εργασία του Είναι ικανός να αναλαμβάνει μεταφράσεις και να συντάσσει παρακείμενα -
7. Ικανότητα αξιολόγησης
Ικανότητες αξιολόγησης-Μπορεί να κρίνει την ποιότητα των μεταφράσεων άλλων μεταφραστώνΜπορεί να αξιολογεί την ποιότητα των μεταφράσεων άλλων μεταφραστώνΜπορει να αξιολογεί συστηματικά μεταφράσειςΜπορεί να τεκμηριώνει τις επιλογές του στις δικές του μεταφράσεις
Επιλογή τύπων αξιολόγησης--Γνωρίζει τους διάφορους τύπους αξιολόγησης Μπορεί να επιλέγει τον κατάλληλο τύπο αξιολόγησηςΜπορεί να χρησιμοποιεί τους κατάλληλους τύπους αξιολόγησης
Αντιπαραβολική ανάλυση μεταφράσεωνΜπορεί να εντοπίζει τις διαφορές μεταξύ πολλών μεταφράσεωνΜπορεί να ερμηνεύει τις διαφορές μεταξύ μεταφράσεων του ιδίου κειμένουΜπορεί να αξιολογεί τις διαφορές μεταξύ μεταφράσεωνΜπορεί να κάνει κριτική της μετάφρασης-
Αξιολόγηση των δεξιοτήτων των μεταφραστών--Αναπτύσσει την ικανότητα αξιολόγησης της γλωσσικής δεξιότητας των μεταφραστώνΜπορεί να αξιολογήσει το επίπεδο ενός μεταφραστήΜπορεί να μεταδίδει τις γνώσεις του
Αυτοκριτική--Μπορεί να αξιολογεί τις δικές ικανότητες ως μεταφραστή λογοτεχνίας -Μπορεί να προβεί σε μια άρτια αξιολόγηση της δικής του μεταφραστικής δεξιότητας
8. Δεξιότητα έρευνας
Μεθοδολογία έρευναςΜπορεί να εφαρμόζει μεθοδολογίες της έρευνας----
Γνώση μεταφραστικών τεχνικώνΜπορεί να διακρίνει και να ονομάζει τις υπάρχουσες μεταφραστικές τεχνικές----
Γνώση μεταφραστικών θεωριώνΓνωρίζει πολλές μεταφραστικές θεωρίες----
Ακαδημαϊκή εμπειρίαΜπορεί να αναλύει μεταφράσεις σε ακαδημαϊκό επίπεδο----
Γνώση σχολών μεταφρασεολογίαςΓνωρίζει τις διάφορες σχολές της μεταφρασεολογικής σκέψης-Αρχίζει να συνεισφέρει με πρωτότυπο τρόπο στον επιστημονικό διάλογο του πεδίουΈχει πολύπλοκη συνεισφορά στον επιστημονικό διάλογο του πεδίουΣυνεισφέρει με καινοτόμο τρόπο στον επιστημονικό διάλογο του πεδίου